《摸魚兒. 雁丘》元好問 (1190-1257)__ 江紹倫英譯

【序】泰和五年乙丑岁,赴试并州,道逢捕雁者云:“今日获一雁,杀之矣。其脱网者悲鸣不能去,竟自投于地而死”。予因买得之,葬之汾水之上,累石而识,号曰雁丘。时同行者多为赋诗,予亦有《雁丘词》。旧所作无宫商,今改定之。

《Tune: Groping for Fish.The Wild Geese Tomb》Yuan Haowen (1190-1257)

問世間 情是何物To the world I ask what love is
直教生死相許Engaging couples through life and death Continue reading

《閱報戲作二絕》《甲申除夕病榻作(1945)》《丁亥元夕(1947)》《庚寅元夕(1950)》陳寅恪(1890-1969) __江紹倫英譯

1939年秋,陳寅恪、唐篔夫婦與三個女兒避難香港

1939年秋,陳寅恪、唐篔夫婦與三個女兒避難香港

弦箭文章苦未休  權門奔走喘吳牛
自由共道文人筆  最是文人不自由

《A Poem after Reading Newspapers》Chen Yin Ke(1890-1969)

‘Tis a pity to see flattering essays in the literary scene
People rush to doors of power for comforting inn
Freedom implies rules for writings of quality
Alas how many writers know not what is to be free

《甲申除夕病榻作時目疾頗劇離香港又三年矣 (一九四五年二月)》 Continue reading

《小池》楊萬里(1127-1206) 江紹論英譯

《Small Pond》Yang Wan Li (1127-1206)   

泉眼無聲惜細流  Slowly a spring gushes in silence its source not seen
樹陰照水愛晴柔  Tree branches cast shadows in the water softly beam
小荷才露尖尖角  A lotus shoot emerges above water its bud gleams
早有蜻蜓立上頭  A dragonfly hurries to stand on it to survey the scene

《憶羅浮》古成之(968-1038) 江紹論英譯

《憶羅浮》古成之《Remembering Mt. Luofo》Gu Cheng Zhi (968-1038)

憶昔羅浮最上峰  I recall the highest peak of Mt. Luofo in days old
當年曾得寄仙踪  Up there dwelled immortals their presence known
憑闌月色出滄海  By the rail I watch the moon emerging from the sea
欹枕秋聲入古松  On my pillow I hear autumn winds amid old pines hiss Continue reading

《毛澤東詩詞英譯》__ 江紹倫

毛澤東詩詞英譯隨想

毛澤東生前是國際風雲人物,1976年逝世以後,更引起世人的評論和評價,包括對他的詩詞。
在近四十年間,中國人深切地認識了他的功過,並以寛容的心態讓人的作為跟隨時間長河流逝,積極建設現實,築夢未來。

閱讀全文

《毛澤東36首詩詞英譯》

《糖多令.重過武昌》劉過 (1154-1206) 江紹論英譯

《Tune: Sugar Rich Song_Passing Through Wu Chong Again》Liu Guo (1154-1206)

蘆葉滿汀州  The marshland is filled with thriving reeds
寒沙帶淺流  Cool sands underlie the shallow water’s leads
二十年重過南樓  It’s been twenty years since I last visited the south tower
柳下繫船猶未穩  My boat tied to the willows it moors not proper
能幾日  In days few
又中秋  The Mid-autumn Festival will be here Continue reading

《Pius Lee – 新年義演》__陳柏齡 (71)

皮雅士 – 新年義演pius

[“皮雅士, 是我班的乖孩子,今天他已經是大會計師,活躍於此地的香港同學會,屬半個L省社會賢達.  多年來他和我生活在同一城市,各自奔波,  同學會活動我少有參加,  故而少見面.   他是我和華仁的唯一連絡,我能和各人相聚,首先要感謝他. ”

Extracts from 華仁的回憶   Don Chen  2011 十二月.]

改唐朝大詩人劉禹锡詩:衣香鬢影襄善舉,聞郎台上唱歌聲,東邊日出西邊雨,道是無情確有情.

閱讀全文