《Tune: Sugar Rich Song_Passing Through Wu Chong Again》Liu Guo (1154-1206)
蘆葉滿汀州 The marshland is filled with thriving reeds
寒沙帶淺流 Cool sands underlie the shallow water’s leads
二十年重過南樓 It’s been twenty years since I last visited the south tower
柳下繫船猶未穩 My boat tied to the willows it moors not proper
能幾日 In days few
又中秋 The Mid-autumn Festival will be here
黃鶴斷磯頭 The Yellow Crane marks the cliff of the Yangzi River
故人曾到否 Were you here
舊江山渾是新愁 To recall the old reign evokes sorrows new
欲買桂花同載酒 To make a laurel brew I must gather sweet flowers still
終不似 No longer like yore
少年遊 As in youth I toured