《九章 – 橘頌》__ 屈原 (前335?-前296)

九章·橘頌 屈原 Ode to Orange (a gentleman)  Qu Yuan   江紹倫譯
後皇嘉樹 橘徠服兮 A blessed tree between heaven and earth
The noble orange stands
受命不遷 生南國兮 Destined to thrive in the south
‘Tis not intended for any other land
深固難徙 更壹志兮 Roots firmly entrenched
Your will a single strand
綠葉素榮 紛其可喜兮 Green leaves enshrine glorious blooms
A sight in colourful beam
曾枝剡棘 圓果摶兮 On branches grow protruding thorns
Glittering round fruits adorn
青黃雜糅 文章爛兮 Green and yellow a mix of harmony
Flowery words sing tunes of fine melody
精色内白 類任道兮 External colours fine
Internal purity divine
紛缊宜修 姱而不醜兮 A thousand charms inculcated
Not a single shade of ugliness imbued
嗟爾幼志 有以異兮 You are out of the ordinary
Even young you are exemplary
獨立不遷 豈不可喜兮 Independent will so free
We watch in glee
深固難徙 廓其無求兮 Roots firmly entrenched
You seek nothing unneeded
蘇世獨立 橫而不流兮 You proudly guard your virtue and vision
Distancing vulgarity in all seasons
閉心自慎 不終失過兮 Discreet and cautiousness you keep
No wrongs could to you creep
秉德無私 參天地兮 Virtuous and selfless
In heaven as on earth you show uniqueness
原歲并謝 與長友兮 Willingly fade in year’s end
I should like to be your friend
淑離不淫 梗其有理兮 Fair and upright
Your trunk grows right
年歲雖少 可師長兮 Your age though few
Even old folks may learn from you
行比伯夷 置以爲像兮 An example so inspiring
All humble folks admiring

御街行 (宋) 范仲淹 (969-1052)

紛紛墜葉飄香砌           夜寂静             寒聲碎
真珠簾卷玉樓空           天淡銀河垂地
年年今夜          月華如練          長是人千里

愁腸已斷無由醉           酒未到             先成淚
殘燈明滅枕頭倚           諳盡孤眠滋味
都來此事          眉間心上          無計相回避

Tune: Strolling on Royal Walk          Fan Zhong Yan (969-1052)    江紹倫譯

On fragrant steps green leaves shower
In a night still
Broken sounds chill 

Behind rolled up curtains an empty bower
From a pale sky the Milky Ways lower

This night every year
Bright moonlight near
We are a thousand li apart 

A broken heart allows me not to get drunk
Before wines arrive
Tears have my face covered

I rest on my pillow alone in flickering light
To feel the sorrow of a lonely night 

Griefs as they appear
On brows or deep in the heart
Unavoidable they are

垂直的挑戰

(Through Rose-Coloured Glasses)

今次真係大件事。

最近, 芬蘭有一個硏究報告, 認為我地D矮仔矮妹, 因心臟病而死亡的機會, 都會比”高腳七”大上一倍半。 烏呼哀哉, 命不久矣。

硏究認為, 這可能因為我們矮人血管較細, 比較容易栓塞; 又可能是先天性賀爾蒙不平行, 或者係營餋不良, 才引至身材矮細, 引至易有心臟病。

我抗議, 這簡直是”體高歧視” 的論點, 是對我們矮仔矮妹的”垂直挑戰” 。

我認為, 短小精桿, 並非營養不良, 不平行的錯誤。 緊湊結實的體格, 正所謂“麻雀雖小, 五臓皆全”, 様様機能都以最高效率運行, 又錯左去邊呢?

講實話, 矮人腳短, 走起路来密步急腳而行, 力氣又比其他人花得更多, 應該是好運動, 對強心實在有利。

况且矮人多計, 頭腦靈活, 早巳是街知巷聞的傳説, 係人都曉得啦。何以見得會有營餋不良呢?

其實, 只要活得精彩, 少活幾年又算得什麼呢?

踏莎行 (宋) 歐陽修 (1007-1072)

候館梅殘    溪橋柳細    草薰風暖搖征轡

離愁漸遠漸無窮    迢迢不斷如春水

寸寸柔腸    盈盈粉淚    樓高莫近危闌倚

平蕪盡處是春山    行人更在春山外

Tune: Treading On Grass       Ouyang Xiu (1007-1072)  江紹倫譯

Mume blossoms by the roadside are fading
Willow trees near the small bridge greening
Amid warm air and fragrant grass a rider is set to go

The farther he roams the heavier his parting grief grows
On and on like torrents in the spring river flow

Tender guts hurt inch by inch
On her teary face longing eyes are locked in
Against the railing up high she must not lean

To the end of the plain lies the spring hills
Her rider husband is already beyond her view

“Che farò senza Euridice?” Ranieri de’ Calzabigi (1714-95)

Mezzo-soprano/counter-ternor/contralto aria from Gluck’s opera Orfeo ed Euridice

For the story of this opera, which is based on Greek mythology,  see http://en.wikipedia.org/wiki/Orfeo_ed_Euridice

”我沒有尤丽迪奇甚麼办?”

 (意) 卡尔撒比基 谱词 

古鲁克歌剧” 欧非奥与尤丽迪奇”女中(低)音咏叹调

Performed by Janet Baker (mezzo):  http://www.youtube.com/watch?v=D3rgeyMC-3Q&feature=related

By Jennifer Larmore (mezzo):  http://www.youtube.com/watch?v=hFS9hnIAkes&feature=related

By Marie-Nicole Lemieux (contralto) :  http://www.youtube.com/watch?v=DXzFIBhUruk

By Giuletta Simonato (mezzo):  http://www.youtube.com/watch?v=8IxT8RUg97w&feature=related

Tr. YK Chan 陈耀国译

Che farò senza Euridice?                            我沒有尤丽迪奇甚麼办?
Dove andrò senza il mio ben?                 有我的愛人我可上那兒去?
Che farò?                                                                
甚麼办?
Dove andrò?                                                        我可上那兒去?
Che farò senza il mio ben?                        
我沒有尤丽迪奇甚麼办?
Dove andrò senza il mio ben?                 有我的愛人我可上那兒去? 

Euridice! Euridice!                                          尤丽迪奇!尤丽迪奇!
O Dio! Rispondi!                                                
神阿!回答吧!
Rispondi!                                                                 
回答吧! 

Io son pure il tuo fedele!                               我完全忠心於你!

Io son pure il tuo fedel, il tuo fedele!    我完全忠心於你,忠心於你! 

Che farò senza Euridice?                               我沒有尤丽迪奇甚麼办?
Dove andrò senza il mio ben?                    有我的愛人我可上那兒去?
Che farò?                                                                  
甚麼办?
Dove andrò?                                                           我可上那兒去?
Che farò senza il mio ben?                          
有我的愛人我甚麼办
Dove andrò senza il mio ben                     有我的愛人我可上那兒去? 

Euridice! Euridice!                                            尤丽迪奇!尤丽迪奇!
Ah! Non m’avanza                                             呀!沒有再人给我
più soccorso, più speranza                         
帮忙及希望,
nè dal mondo, nè dal ciel!                            不由地、不由天!

Che farò senza Euridice?                              我沒有尤丽迪奇甚麼办?
Dove andrò senza il mio ben?                  
沒有我的愛人我可上那兒去?
Che farò?                                                                   
我甚麼办?
Dove andrò?                                                          
我可上那兒去?
Che farò senza il mio ben?                           
沒有我的愛人我甚麼办?
Che farò?                                                                    我甚麼办?
Dove andrò?                                                           我可上那兒去?
Che farò senza il mio ben?                           
沒有我的愛人我甚麼办?
Senza il mio ben?                                               
沒有我的愛人?
Senza il mio ben?                                               
沒有我的愛人?
 

采桑子 (宋) 歐陽修 (1007-1072)

輕舟短棹西湖好
綠水逶迤
芳草長堤
隐隐笙歌處處随

無風水面琉璃滑
不覺船移
微動漣漪
驚起沙禽掠岸飛

Tune: Picking Mulberries                  Ouyang Xiu (1007-1072)       江紹倫譯

On a light boat pedaled by short oars the West Lake is fair
Crystal water white and clear
Beyond the blue grass appears the long dike
Light music echoes hitter and thither delight

Smooth as a mirror is the lake when no breeze blowing
One feels the boat not moving
Ripples their shimmering flare
Frightened water birds skim over the winding shore

WYKwinos Report No. 6

Date/Time: June 10, 2010, 7 p.m. (roughly 3 hours)

Place: Mon Sheong Court

1nd Bottle Eugenio Collavini 2008 Sauvignon Blanc                                      

 

Varietal: Sauvignon Blanc Winery/Producer: Azienda Vinicola E. Collavini
Type: White Year: 2008
Cost: $16.95 Region: Friuli-Venezia Giulia, Italy
Food to pair: Garden Salad + Cream of Mushroom Soup LCBO #: 93575 
Remarks: Aromatic nose evocative of white peach, cantaloupe and yellow pepper. Like flavors are replicated on the palate with added hints of lemon and cream. Wonderfully balanced and crisp. Lingering, steely finish. Score – 93. (Kerin O’Keefe, www.thewinenews.com, Sept./Oct./Nov. 2009)
2st Bottle Calvet-Thunevin Cuvee Constance 2007                                             

 

 
Varietal: Blend of old vine Grenache & Carignan Winery/Producer: Etablissements Thunevin  
Type: Red Year: 2007  
Cost: $16.95 Region: Rhone, France  
Food to pair: Rack of Lamb + Lamb chop LCBO #: 168690  
Remarks: The 2007 Constance – as usual, Grenache-based, aged part in cement and part in barrel – is vividly redolent of fresh black raspberry and blueberry. With its infectiously juicy, ‘cool’ fruit character yet at the same time a striking sense of crushed stone and graphite, this long-finishing cuvee represents an outstanding introduction to its region as well as outstanding value. Score – 90-91. (David Schildknecht, www.erobertparker.com, June 2009)  

 

Eugenio Collavini 2008 Sauvignon Blanc

Aromatic nose evocative of white peach, cantaloupe and yellow pepper. Like flavors are replicated on the palate with added hints of lemon and cream. Wonderfully balanced and crisp. Lingering, steely finish. Score – 93. (Kerin O’Keefe, www.thewinenews.com, Sept./Oct./Nov. 2009)

Release Date: Feb 20, 2010

 Agent: Diamond Estates Wines & Spirits Ltd.

     (0)V

(89)

 Critic Review

John Szabo

Crafted in a new world style, this sauvignon from northeastern Italy has intense aromas of passion fruit and guava, underpinned by citrus, fresh cut grass and green pea. The palate is mid-weight, balanced and juicy, with decent depth and length, finishing on lightly bitter flavours. Ready to enjoy. Value Rating: **1/2

(87)

Calvet-Thunevin Cuvee Constance 2007

The 2007 Constance – as usual, Grenache-based, aged part in cement and part in barrel – is vividly redolent of fresh black raspberry and blueberry. With its infectiously juicy, “cool” fruit character yet at the same time a striking sense of crushed stone and graphite, this long-finishing cuvee represents an outstanding introduction to its region as well as outstanding value. Score: 90-91 (David Schildknecht, www.erobertparker.com, June 2009)

 Release Date: May 29, 201

 Agent: CALIBRIUM INTERNATIONAL

    (0)V

(90)

Critic Reviews

John Szabo (Canada’s first Master Sommelier, critic for Wine Access, Wine Align etc.)

Clean, open, savoury, spicy and succulent southern French red here, with impressive flavour intensity and length at the price. This has real personality and character – perfect for a mixed grill. Tasted April 2010. Value Rating: ***

(89)

 David Lawrason (www.DavidLawrason.com; critic for Globe & Mail ,Wine Access, Wine Align)

 Huge value from a high flying new outfit (including funding from Ch. Valandraud in Bordeaux) in the“hot” “Catalans” region near the Spanish border. Blend of old vine grenache and carignan the showy aromatics include ripe plum, sweet oak, cigar and earthy notes. It drinks the same – warm, smooth, generous and right there, with better length than expected. Some dusty tannin, but ready to go and it should last through 2014. Excellent length. Tasted May 2010

(90)

Top 10 Reasons Why We Need a Fake Lake

(Through Rose-Coloured Glasses)

1. For the own good of the reporters. Keep them away from the real danger of ground zero. No need for any iron fence. Stay with the fake lake, and keep out of trouble.

2. We have money to burn, the taxpayers don’t mind and the oppositions can’t touch us. Just follow the example of China, building our own brand of 民族自豪. We cannot again lose face in the world. To compensate, have to do everything in excess.

3. To top the list of Harper’s Follies, that includes “perogie/ prorogue”, Our Great Musical Leader/Pianoman — the later day Beatle, Pick & Choose Women Health, Redact to Retard, “No Staff Allowed” gag, EMP ……… and now Fake Lake.

4. To create a transcendental atmosphere for all pregnant ladies to relax and meditate, in those Muskoka chairs, to better their maternal health, no need for abortion after all.

5. Pre-emptive damage control. Reporters are all nosy fellows, can’t let them out of our sight. Unexpected digging will definitely ruin our perfectly scripted stagings. Keep them away from the real conferences, create a quiet virtual environment to calm their urge and curiosity. No more bad publicity.

6. It is a Marketing Pavillion, stupid. “There are thousands of visitors from around the world,” Prime Minister Stephen Harper told the House of Commons. “This is a classic attempt for us to be able to market the country.”

7. Prop for our first TV soap series, produced exclusively for our very own big C new TV channel, “Fox News North” — tentatively named the “Faux Muskoka”.

8. A new travelling trend: Virtual Reality Travel, sponsored by Tourism Canada — “Be There Without Being There” (神遊) and lots of Photo-op moments. We will throw in the self-cleaned public washroom for good measure.

9. “Put a fake lake in every Canadian backyard” — this is going to be our next election slogan.

10. Artistic Inspiration — a new song is born: “If I have a Billion Dollars”

采桑子 (宋) 歐陽修 (1007-1072)

群芳過後西湖好
狼籍殘紅
飛絮蒙蒙
垂柳欄幹盡日風

笙歌散盡遊人去
始覺春空
垂下簾右櫳
雙燕歸來細雨中

Tune: Picking Mulberries                  Ouyang Xiu (1007-1072) 江紹倫譯

Rid of colourful flowers the West Lake stays fair
Scattered red petals everywhere
Catkins fill the air like a mist veil
Wavy willows along rails invite breezes all day

Music and singers gone with visitors
Feeling spring empty
I lower the blinds in vain
A pair of swallows appear returning in drizzling rain

西江月 (宋) 司馬光 (1019-1086)

寶髻鬆鬆挽就
鉛華淡淡妝成
青姻翠霧罩輕盈
飛絮游絲無定

相見不如不見
有情還似無情
笙歌散後酒微醒
深院月明人靜

Tune: Moon on West River                Sima Guang (1019-1086)  江紹倫譯

She has her hair done up in a bun fluffy
Wearing simple makeup she appears happy
Delightful as engulfed in a purple mist
Her graceful steps light as willow downs I shall miss

Before we part we already wish to meet
Our love appears casual it is by no means weak
Tipsiness overcomes there are no more songs
Nobody around in the deep courtyard the moon shines on