Tag Archives: YKChan
龙游石窟奇迹
1992 年发现的地下古建筑
Copy and paste the following link to URL
http://baike.baidu.com/view/68532.htm
何日君再来 When will you come again
Tr. YK Chan
沈 华 词 苑宏昭 曲 Shen Hua, lyrics; Yun Hongzhao, melody
好花不常开 Beautiful flowers don’t always bloom
好景不常在 Beautiful sceneries don’t always show
愁堆解笑眉 Sadness desolates all smiles
泪洒相思带 Tears drench longing ties
今宵离别后 After we part tonight
何日君再来 When will you come again
喝完了这杯 Bottoms up then
请进点小菜 Please have a bite
人生能得几回醉 How often in life do we really get inebriated
不欢更何待 If you don’t enjoy life now, still awaiting what
来, Come on,
喝完这杯再说吧! Let’s finish this glass before anything else!
今宵离别后 After we part tonight
何日君再来 When will you come again
……………….
停唱阳关叠 Stop singing the farewell tune
重擎白玉杯 Cheering again with our precious glasses
殷勤频致语 Diligently and frequently we chat
牢牢抚君怀 I hold you tightly by your chest
今宵离别后 After we part tonight
何日君再来 When will you come again
喝完了这杯 Bottoms up then
请进点小菜 Please have a bite
人生能得几回醉 How often in life do we really get inebriated
不欢更何待 If you don’t enjoy life now, still awaiting what
哎! Aya!
再喝一杯,干了吧!One more again, bottoms up!
今宵离别后 After we part tonight
何日君再来 When will you come again
秋水伊人 贺绿汀
秋水伊人 My Beloved On Parting Waters
Tr. Yiu-Kwok Chan 陈耀国英译
原唱:龔秋霞(1937年) Original singer: Gong Qiuxia (1937)
作詞:賀綠汀 Lyrics: He Luding
作曲:賀綠汀 Music: He Luding
編曲:丁曉理 Arrangement: Ding Xiaoli
望穿秋水,不見伊人的倩影
Looking far out on parting waters, the shadow of my beloved is nowhere seen
更殘漏盡,孤雁兩三聲
In the dying small hours, a lone crane whoops several times
往日的溫情,只換得眼前的淒清
Bygone passion has just been replaced by forlorn sights
夢魂無所寄,空有淚滿襟。 Continue reading
一五年重阳 2015 Double Nine 陈耀国 YK Chan
异乡久畄亦故乡 Land afar is homeland for long
增广见闻莫神伤 Horizon expanded is not forlorn
环球文化多元量 Global cultures merge multifaceted
厚华薄外扁目僵 Blinkers on if downplay foreign to dwell on Han
On WYK1965 Golden Anniversary
Old long since
We parted and grew,
On wings of youth, through trials true.
Each in a way self-guided fate,
Brought to mind acquaintances entwined.
In days to come, all meetings end at home,
On a train that stops at distances far and nigh,
Lives lived, but undenied.
久别离
彼此成长
如乘驾青春翅膀 跨过人生考验
掌握自我命运
回顾别情重逢
来日再会如归
隆隆火车远近下载
活了命 非能忘
YK Chan 陈耀国
Ottawa 2015.10.03
The first Jesuit
Sampling Islamic Culture by YK Chan
I.M. Pei designed the Islamic Art Museum, which opened in 2008 in Doha, the capital of Qatar. Islamic culture spanned three continents at its peak. For those who have not ventured overseas to the Islamic world, they can have a taste of the rich Islamic art and culture within Canada in Burnaby, BC, or Toronto, ON, where two Ismaili Centres are situated.
The Ismaili Centre in Toronto was opened one year ago. I recently had a chance to visit it and its adjoining Aka Khan Museum, which are located at a convenient site in Don Mills, standing out as a remarkable architecbtural landmark. One can browse the Museum web site (Aga Khan Museum) for detailed information on its events or booking a free guided tour of the Centre. Admission is free after 16h00 on Wednesdays.
The following are some photos I took during my visit.
Advice on pursuing a doctorate in science (Not by me–YK Chan)
In these days and age, miserably few would consider pursuing a Ph.D. degree in science. In case some are still pondering about it, read this article first before pushing head on into it. This is my only advice for now.
What’s it like to get a Ph.D. Degree in science?
(If the above link does not work, use it for copy-and-paste in search engine.)
After perusing the pros and cons outlined by the author of the article, let me know if you have more questions.
At any rate, enjoy a good read.
《Science, Séance and Red Herring: Reflections on a life in microbial science II》__ Yiu-Kwok Chan
Easing into Public Service in Scientific Research
As a public servant at the Research Branch of Agriculture Canada in Ottawa, I had little direct communication or contact with the public, which was handled mainly by management made up of administrators who had various previous research experiences. Because of bureaucratic reasons, I was soon sent to take full-time French classes to fulfill the bilingual requirement (at the intermediate level) of the specific position. Luckily, I satisfied this requirement on passing the first exam in the shortest possible time. …..