《Book of Ode: Capital South – Gathering Plantain Seeds》
采采芣苡 Plantain seeds we gather
薄言采之 Gathering them with speed
采采芣苡 Plantain seeds we gather
薄言有之 Gathering them for keeps Continue reading
《Book of Ode: Capital South – Gathering Plantain Seeds》
采采芣苡 Plantain seeds we gather
薄言采之 Gathering them with speed
采采芣苡 Plantain seeds we gather
薄言有之 Gathering them for keeps Continue reading
《Thoughts While Sick》 Huang Ting Jian
翰墨場中老伏波 Fielding ink and literature this old man contemplates
菩提坊里病維摩 Under the Bhoddie tree Buddha’s questioning remains
近人積水無鷗鷺 The pond nearby attracts no gull nor cranes to hover
時有歸牛浮鼻過 Homeward buffaloes swim keeping heads above water
《雪景》
《Snow Scene》 Zheng Xie [Zheng Banqiao]
一片二片三四片 One flake two flakes three four flakes
五片六片七八片 Five flakes six flakes seven eight flakes
九片十片無數片 Nine flakes ten flakes eleven flakes
飛入蘆花看不見 Into reeds is seen no more flakes Continue reading
引言
這是一個容易回答的問題,因為多數人都認識一個或多個教師。
這又是一個不可能有全面而滿意回答的問題,因為每個人的回答都不一樣,包括身為教師者。
不論文化和古今,人們期望教師有剛正崇高的人格,深厚的知識,慈悲的愛心,有效的教學方法,以及融和快樂的人生。這樣的人本來不多,有的也不一定志願當教師。當學校普及以後,需要大量教師,我們又從哪裡尋找足夠的供應呢?不論是幼稚園,小學,中學,大學,研究院,現代學校都欠缺資格充實的教師。
每一個兒童由幼而長,都需要父母教養和老師教育。
所有父母(100%)都是教師,不知有多少%具備人們期望的資格?又有多少現代父母認真投入教育子女?以前,祖父祖母都是自然的教師,聯同長兄長姊和表親。如今,這些「師源」都被減退了。剩下來的是「有學歷資格」的師源。現代進步國家需要整代知識分子的15%當各級教師,「需求」(demand)是相當大的。
《Written on Board at Yellow Sea to a Japanese Friend Who Show Me A Map of Japan-Russian War on Chinese Soil》 Qiu Jin
萬里乘風去複來 Ten thousand miles to and return I ride the wind
隻身東海挾春雷 Travelling alone to the East Sea thundering in spring
忍看圖畫移顏色 So sad to see the Chinese map in changed colour markings
肯使江山付劫灰 What government would allow its land reduced to war ashes Continue reading
《Tune: Jade Pavilion in Spring – To Jester a Friend》 Liu Ke Zhuan (1187-1269)
年年躍馬長安市 Galloping through the Capital years in a row
客舍似家家似寄 Away from home you linger in brothels as usual
青錢換酒日無何 Sparing no coins you drink your days away
紅燭呼盧宵不寐 By candlelight your nights are sleepless but gay Continue reading
引言
這麽一問,事情就不簡單了。也許解說過份複雜牽連,許多人,包括領導人,父母,教師,學生,都馳向「不問」了,或者尋求最方便的答案,例如只送小孩上學,最好到私校, 名校,付出昂貴的學費,寄望未來。
《To My Sister》 Wang An Shi
少年離別意非輕 Parting with you in our youth is lamentable
老去相逢亦愴情 Reuniting again in old age our affection mellow
草草杯盤供笑語 Joyfully we chat while eating simple dishes
昏昏燈火話平生 Sharing our life experiences in dim light at ease Continue reading