(Through Rose-Coloured Glasses)
聞説, 肥佬市長, 捲土重来, 一馬當先, 已在 CITY HALL 註册, 參加競选, 下屆多倫多市長。
正所謂: 塞翁失馬, 焉知非 FORD。
在這裡, 我們預祝他能, 前事不忘, 後事之師, 會作出更多, 更多, 更多的道歉; 給我們小市民, 更多的, 眙笑大方的胡言乱語; 給深夜的脫口秀, 更多的笑料題材, 使多倫多这城市, 更能揚名於天下矣。
現獻上, GOOGLE 隨手拾来, 一些助选精句, 願共勉之。
(Through Rose-Coloured Glasses)
聞説, 肥佬市長, 捲土重来, 一馬當先, 已在 CITY HALL 註册, 參加競选, 下屆多倫多市長。
正所謂: 塞翁失馬, 焉知非 FORD。
在這裡, 我們預祝他能, 前事不忘, 後事之師, 會作出更多, 更多, 更多的道歉; 給我們小市民, 更多的, 眙笑大方的胡言乱語; 給深夜的脫口秀, 更多的笑料題材, 使多倫多这城市, 更能揚名於天下矣。
現獻上, GOOGLE 隨手拾来, 一些助选精句, 願共勉之。
2014 Jan 02 (Thurs)
After so many days of idling, it’s time for me to check out my trail again now that everybody in the house has left after the Christmas gathering.
Chillingly cold…that I recognized.
Minus 12 on the thermometer on the window pane
Minus 6 inside the car in the garage
Minus 17 inside the car as I parked it before getting off on my walk
….and all these were before the windchill factor.
《过故人庄》 孟浩然 (689-740) 江紹倫譯
Visiting an Old Friend in the Country
Meng Hao Ran (689-740) 江紹倫譯
故人具鸡黍 My old friend prepares food chicken and all
邀我至田家 Inviting me to visit him in his country hall
绿树村边合 His house sits on the edge of a lush green wood
青山郭外斜 Closely logged to a blue mountain foot
开轩面场圃 From his window fields and fields can be seen
把酒话桑麻 We chat between drinks on how crops grow so green
待到重阳日 Whence comes the Double Nine Festival next year
还来就菊花 I will again come to enjoy the chrysanthemums for sure
今天是什麼日子?Yes,快而準。是聖人耶穌基督的生日。
但我沒忘記,今天也是我寶貝友人才子的誕辰。才子與聖人同日生,他有可能比聖人出生早幾個時辰。
據考證,才子祖籍湖南,與毛主席同省,他本姓蔣,與蔣委員長同姓。才子名德明,用了國父的族譜名字; 才子取洋名-大衛,大衛是聖經舊約的一位王者;自封筆名曼殊,因羨慕蘇曼殊之情才。
耶穌,毛澤東,蔣介石,孫中山,大衛,蘇曼殊,這些古今中外有影響力的歷史人物,有聖人,有梟雄,有窮寇,有國父,有文豪。才子海納百川。
《To Lu Xu Zhon from Mt. Lu》 Li Bai

我本楚狂人 I am an oddity from the south
凤歌笑孔丘 Confucius jokes I sung
手持绿玉杖 A jade green bamboo cane I hold on
朝别黄鹤楼 I leave the Yellow Crane Tower at dawn Continue reading
A few snapshots in our neighbourhood