酬世五七言句__余晃英 (’61)

所謂「酬世」文字,就是在特定的場合,為一個人際交往的目的,為特定的人而寫的東西。也即是包含了時、地、人、事的四個因素。「酬」不應只是應酬的意思,其中還有應對、酬謝、報償、行禮等等的含義。我不懂寫舊詩,就湊合五字或七字句,成一作品,送給人,表示對他或她的敬重、鼓勵、祝賀、哀悼、思念等感情,藉以抒發與人交往相處的感受。這種文字,並不過時,用處是在特別的場合,加添善意,美意和個人特色。比送一張 Hallmark 咭來得親切。以下各則依性質分類,有些姓名故意不列,一两處有少改。

溫哥華二O一三年七月

閱讀全文

Poems on Chess Games translated by Kong Shiu Loon

夢中作       北宋  歐陽修(1007~1086)

in dream_e
 

夜涼吹笛千山月  路暗迷人百種花  棋罷不知人換世  酒闌無奈客思家 

Written in My Dream      Ouyang Xiu

My flute tunes invite the moon to shine on a thousand hills
The roads a maze with hundreds of flowers bloom in goodwill
Whence our chess game ends the world has changed we know it not
Drinking in leisure does not keep me from pining for home a lot

對棋與道源至草堂寺    宋 王安石(1021~1086) Continue reading

《春城美食》 【刁民系列之七】__陳柏齡

前言

與L君約會在廣州「天河書城」。書城旁邊的星巴克咖啡香飄處處,把城內的書香味完全掩蓋。

噹自小不愛讀書愛打球,老來有變化,變成不愛讀書愛吹水。在香濃咖啡引誘下,當然不可能踏入書城半步,謝謝L

吉林長春市

吉林長春市

君賜latte一杯,兄弟二人便在星巴克門口「龍門列陣開懷講」了。
…..

Don: 「我們這班人,我看你是走得最多地方的了。

L君謙虛:「可能是,我運氣好.」

再下来L君講述各地風土人情。談到飲食文化,他有一遭遇堪稱吹水最佳故事,令Don拍案驚奇,決定揮筆成文,取題「春城美食」。閱 讀 全 文

禪在實生活中的隨緣自適__江紹倫

禪與詩緣
            早在公元三世紀時候的晉朝,佛教已成引生了中國禪,與中國古詩和詩人結下良緣。禪祖慧遠在廬山東林寺與百餘僧人同修凈土宗,因為嗜詩,成立白蓮社,結交陶潛和謝靈運等名詩人,宣揚佛道。社員們暢遊山水,即景即興作詩,編成詩集。

             慧遠的五言詩《遊廬》是歷代愛詩人所珍重的。它充滿佛家禪意和神秘色彩:

閱讀全文

A Selection of Summer Poems by Fan Cheng Da (1126-1193) Tr. by Kong Shiu Loon

plum《四时田园杂兴》__范成大 (1226-1193)

A Selection of Rustic Poems by Fan Cheng Da (1126-1193) Translated by Kong Shiu Loon

Summer (1)

梅子金黄杏子肥   麥花雪白菜花稀   日長籬落無人過   惟有蜻蜒蛱蝶飛

Ripe plums golden almonds in bounty
Wheat flowers like snow vegetable flowers scanty
Long solitary days no one passes my hedged-in space
Except dragonflies and butterflies dash enjoying their plays  Continue reading

Letter to Daniel__Fergal Keane

“My dear son,
It is six o’clock in the morning on the island of Hong Kong. You are asleep, cradled in my left arm, and I am learning the art of one-handed typing. … When you are older, we will tell you that you were born in Britain’s last Asian colony in the Lunar Year of the Pig, and that when we brought you home the staff of our apartment block gathered to wish you well.
‘It’s a boy, so lucky, so lucky. We Chinese love boys,’ they told us.
One man said you were the first baby to be born in the block in the Year of the Pig. This, he told us, was Feng Shui, in other words a positive sign for the building and everyone who lived there….”
Read the letter here,
http://news.bbc.co.uk/2/hi/programmes/from_our_own_correspondent/41784.stm