《給七一屆同學的信》__陳柏齡(71)

作家董橋談回憶:

「人不要亂採記憶的果實,怕的是弄傷滿樹繁花。有些記憶刻得像石碑,一生都在;有些記憶縹緲得像煙水,似有似無;另一些記憶卻全憑主观意願裝点,近乎杜撰,弄得真實死得寃枉,想像活得自在,而真正让生命豐美的,往往竟是遣忘了的前塵影事。那是潛蔵在心田深处的老根,忘了澆水也不会乾枯。」
 
華仁書院的記憶是潛蔵在心田深处的老根,忘了澆水也不会乾枯。
 
前言
 
親愛的朋友,承蒙同學愛護,不嫌我文筆粗俗,有失斯文。囑咐我為七一界校友2016年重聚寫第一篇文章。務求拋磚引玉,引起共鳴。我膽戰心驚,多日來不知如何下筆。突然間,腦袋靈光閃動……

《玉樓春 * 茶》《清平楽 * 熟水》楊無咎(1097-1169) 江紹倫英譯

《玉樓春 * 茶》楊無咎(1097-1169) 《Tune: Jade Bower in Spring * Tea》Yang Wu Jiu

酒闌未放賓朋散  As dinner approaches the end I ask my guests to stay
自揀冰芽教旋碾  I grind white tea shoots to brew for the day
調膏初喜玉成泥  The boiling broth turns into jade white cream
濺沫共驚銀作線  It spills and churns silver lines approach the brim Continue reading

《晚香》張佩綸(1848-1903) 江紹倫英譯

《Evening Fragrance》Zhang Pei Lun

市塵知避俗  Living in city bustles I remain serene
兀坐玩春深  Sitting quietly to savour the deep meaning of spring
火燼茶香細  Silky vapor rises when tea brew acts are at ease
書橫竹個陰  For my bookmark I use pieces of bamboo leaf Continue reading

《憶茶》金農(1687-1764) 江紹倫英譯

《Recalling Tea》Jin Nong

草鋪綠罽地無塵  Green grass covers the ground like a carpet free of dust
朝日熹微榆火新  In the twilight wood fires are burning red and fast
兩串春團三道印  Two balls of tea in a package with three seal marks
不知茶宴赴何人  I recall not to whose tea party I took part

《岩居僧》趙師秀(?-1219)江紹倫英譯

《岩居僧》趙師秀(?-1219)  《Cave Dwelling Monk》Zhao Shi Xiu

開扉在石層  He dwells in a cave carved from rock layers
盡日少人登  Few people visit him in days and years
一鳥過寒木  A single bird flies over the cold woods
數花搖翠藤  On green vines few flowers take root Continue reading

《燕塘拜山》__ 陳柏齡(71)

《燕塘拜山》Canton_cemetery
父親與爺爺的山墳在烈士「銀河公墓」對面,三號地鐵「燕塘」站。他們葬在「基督教墳場」。
多年前,父親的墳墓從香港「歌連臣角」遷回廣州,與他的父親同葬一處。這是我的主意。
廣州的親人迷信透頂。他們清明掃了墓,就不可以再掃一次。所以我年年都是單獨一人拜父親山墳。

《小廊 》《寄松風上人》鄭燮 [鄭板橋] (1693-1765) __ 江紹倫英譯

《小廊》鄭燮 [鄭板橋](1693-1765)  《Small Chamber》Zheng Xie

小廊茶熟已無煙  In the small chamber tea is brewed free of vapor
摘取寒花瘦可憐  I pick a chrysanthemum lean and piteous
寂寂柴門秋水闊  From the open wicket the autumn river appears wide
亂鴉揉碎夕陽天  The brilliant sunset sky is dotted by crows passing by Continue reading