《長相思》納蘭性德 (1655-1685)

《Tune: Longing for You》Nalan Xingde

山一程                                    Legging hills far
水一程                                    Legging rills far
身向榆關那畔行        Toward lands outside the Pass I go
夜深千帳燈                Past midnight a thousand tents aglow Continue reading

《浣溪沙 * 悼亡妻》納蘭性德(1655-1685)江紹倫英譯

《Tune: Silky Sand Brook * Pinning for My Deceased Wife》Nalan Xingde

誰念西風獨自涼  For whom I pine for west wind in the cold
蕭蕭黃葉閉疏窗  Behind closed shutters I hear yellow leaves on grounds toll
沉思往事立殘陽  And recall our happy experience in days old Continue reading

《虞美人•黄昏又聽城頭角》納蘭性德 (1655-1685) 江紹倫英譯

《虞美人•黄昏又聽城頭角》納蘭性德 (1655-1685)

黄昏又聽城頭角  病起心情惡  藥爐初沸短檠青  無那殘香半縷惱多情
多情自古原多病  清鏡憐清影  一聲彈指淚如絲  央及東風休遣玉人知

《Tune: Yu the Beautiful • Evening bugles roar again on city wall》Nalan Xinde  Continue reading

《臨江仙》納蘭性德 (1655-1685) 江紹倫英譯

《臨江仙·絲雨如塵雲著水》納蘭性德 (1655-1685)

絲雨如塵雲著水
嫣香碎拾吳宮
百花冷暖避東風
酷憐嬌易散
燕子學偎紅

人說病宜隨月減
懨懨卻與春同
可能留蝶抱花叢
不成雙夢影
翻笑杏梁空

《Immortals by the River·Drizzles fall like dwindling wet clouds》 Continue reading

《臨江仙•寄嚴蓀友》納蘭性德 (1655-1685) 江紹倫英譯

《臨江仙•寄嚴蓀友》納蘭性德 (1655-1685)

別後閑情何所寄  初鶯早雁相思  如今憔悴異當時  飄零心思  殘月落花知

生小不知江上路  分明卻到梁溪  匆匆剛欲話分攜  香消夢冷  窗白一聲雞

《Tune: Immortals by the River •To Yan Sun My Friend》Nalan Xinde  Continue reading

《憶秦娥 • 龍潭口》納蘭性德 (1655-1685) 江紹倫英譯

《憶秦娥 • 龍潭口》納蘭性德 (1655-1685)

山重叠  懸崖一線天疑裂  天疑裂  斷碑題字  古苔横嚙

風聲雷動鳴金鐵  陰森潭底蛟龙龍窟  蛟龍窟  興亡满眼  舊時明月

《Tune: Remembering Qin Maiden•Black Dragon Pool》Nalan Xinde Continue reading