《虞美人•黄昏又聽城頭角》納蘭性德 (1655-1685) 江紹倫英譯

《虞美人•黄昏又聽城頭角》納蘭性德 (1655-1685)

黄昏又聽城頭角  病起心情惡  藥爐初沸短檠青  無那殘香半縷惱多情
多情自古原多病  清鏡憐清影  一聲彈指淚如絲  央及東風休遣玉人知

《Tune: Yu the Beautiful • Evening bugles roar again on city wall》Nalan Xinde 

Evening bugles roar again on city wall
Being sick my spirit is in downfall
Medicine bubbles in the boiler besides a red candle
The mixed scent evokes varying thoughts in muddle

Strong feelings had always risen from lingering illness
In the mirror I see myself a weak shadowy likeness
A note from the Song of Moments triggers tears to flow
Oh east wind do not carry this news to let my lover know

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *