李煜的《相见欢》

Li Yu: Tune–Happy That We Meet

無言獨上西楼 月如鈎 寂寞梧桐深院鎖清秋
剪不斷理還亂 是離愁 别是一番滋味在心頭

Yk Chan English translation

Taciturn, I alone ascend the western tower
Under the crescent moon
the lonesome parasoltree locked
deep in the courtyard during chilly autumn
Cutting not loose, chaos remains
It’s parting grief imparting odd sentiments in my bosom

WYK Coat of Arms

WYK Coat of Arms

The Shield 1955

The Shield 1955

From – Chop Suey – Wah Yan College Hong Kong memories

[Wah Yan Kowloon coat-of-arms]

Our post last week mentions that in WYHK, there is a coat-of-arms honouring Saint Ignatius of Loyola. Our brother, WYK, also has a coat-of-arms in honour of Saint Francis Xavier.

This coat-of-arms has appeared on the Shield《華暉》, the school magazine of WYK, for many years. The attached photo #1, which shows the cover of the Shield 1955, is an example of its early appearance. Continue reading