善鼓雲和瑟 常聞帝子靈
馮夷空自舞 楚客不堪聽
苦調淒金石 清音入杳冥
蒼梧來怨慕 白芷動芳馨
流水傳湘浦 悲風過洞庭
曲終人不見 江上數峰青
相傳錢起於天寶十年(751)赴考省試,宿於鎮江旅舍,夢中再三聽見有人吟詩曰, [曲終人下見,江上數峰青]。第二天他到了試場,看見試題是[[湘靈鼓瑟]]正好用這兩個句子終結答卷。因為他的答卷得到試官的嘆賞,他順利進士。
…
據傳,毛澤東在延安見了年青的藍蘋,動了愛慕之心,為了討她歡心,給她起了一個革命名字,叫作江青,便是出自這首詞的。
《Musical Soul of the Xiang River 》 Qian Qi(722-780) 江紹倫譯
The booms of her drum harmonize with the zither to please the clouds
From yonder the Saintly Emperor’s soul is aroused
Dances the Water Goddess so gay
Southerners listen in daze
Her performance induces metal and stone to sing drearily
The clear tones fuse with echoes in space merrily
The old plane tree is moved to express its admiration
Scented white reeds release perfume for saturation
The music flows with the Xaing River to its extent
Then veers across Dong Ting Lake raising a whirl of desolation
No one can be found whence the melodies ended
On upper river verdant peaks silently stand