《山中問答》__ 李白(701-762)

問余何意栖碧山
笑而不答心自閑
桃花流水窅然去
别有天地非人間

Conversation in the Hills       Li Bai (701-762)  江紹倫譯

I dwell in among green hills someone asks why
My mind at ease with a smile I give no reply
To watch the stream carrying peach blossoms pass my window by
This place is too wonderful for man it is a paradise

This entry was posted in Poems - All, Poems by - 李白 (710-762) and tagged . Bookmark the permalink.

One Response to 《山中問答》__ 李白(701-762)

Leave a Reply

Your email address will not be published.