《試譯 ‘This is My Canada’ Chorus》__ 陳瑞文 (71)

[youtube_sc url=”WAYhT5f0i-I” rel=”0″]

很喜歡這段歌詞:
CHORUS
Look to the future, learn from the past
Build today and make it last
So much to offer, so much to gain
It takes more than one link to make a chain
So many heroes nationwide
So many hearts filled with pride
There’s so much more to share
Let me take you there

試翻譯如下: Continue reading

《香港善終服務回顧》__ 陳瑞文 (71)

《香港善終服務回顧》

香江觀念原落後
港人臨死不善終
善心悅鴻承師訓
終日籌劃建奇功
服務病者及家人
務求走在關愛中
回頭已過三十載
顧盼不忘謝師翁

【 昔日同窗劉悅鴻兄乃推廣香港善終服務之先驅,而此等大愛之心乃受魏志立神父所啓發。吾有感於心,賦詩一首以詠之。】

《On Father’s Day in Donald Trump’s USA》__ Chan Sui Man (71)

《On Father’s Day in Donald Trump’s USA》

On Father’s Day in Donald Trump’s USA,
Fathers and mothers were handcuffed and carried away,
Leaving behind many children of very young age,
To be kept like animals in a cage.
President Trump enjoyed a gorgeous Father’s Day,
Cheered by his wealthy sons and beautiful mate,
” Illegal immigrants should be prosecuted without delay,
” Zero tolerance is what I say,”
” Their children’s pain is the price they pay,”
” For breaking the law in the USA! ” Continue reading

《念鄰居》__ 陳瑞文 (71)

《念鄰居》

許氏心良善
賢德惠眾生
佳偶長相伴
何日不濃情
愛花更惜鳥
鄰居引為榮
伉俠忘年友
儷影樂琴聲
留連情難捨
念舊意真誠

【 昔日鄰居許氏夫婦,仁慈忠厚,每次與他們聚首都談笑甚歡,捨不得離開。去年我搬家,大家都依依不捨,我開始撰寫一詩篇,打算送給他們留念,但卻一拖再拖,直至最近才完成。可惜許老先生已於月初仙遊,我捧著不能送出的詩篇,感慨人生之無常,潸然下淚。】