積雨空林煙火遲 蒸藜炊黍餉東菑
漠漠水田飛白鷺 陰陰夏木囀黃鸝
山中習靜觀朝槿 松下清齋折露葵
野老與人爭席罷 海鷗何事更相疑
At My Wanchuan Retreat During Rain 江紹倫譯
The rain-soaked forest has my firewood delayed
I cook millet and vegetable to entertain
Over the spacious water fields egrets glide
In the shaded summer woods yellow orioles cry
Quietly I watch the althea thrive in the morning sun
And dine with friendly pines savouring dewy mallows with fun
A rustic old man I’m now folks befriend me in delight
Why seagulls stay in air suspicious and not alight