《浣溪沙》洪希文(1282-1366)
《Tune: Silky Sand Brook》Hong Xi Wen (1282-1366)
獨坐書齋日正中 At midday I sit in my study at leisure
平生三昧試茶功 To try my art in brewing tea to produce the three wonders
起看水火自爭雄 Behold water and fire compete to make their effects greater
勢挾怒濤翻急雪 Roaring waves swell into hurrying snows
韻勝甘露透香風 Rhythms of sweet broths emit fragrant blows
晚涼月色照孤松 In the cool eve a bright moon teases a lonely pine in sorrow