《邶風*谷風 (部分)》
《Valley Gusts * Voice of a Rejected Wife Songs from Hebei (in parts)》
習習谷風 Gusts in the valley rampant
以陰以雨 Clouds shade and rain incessant
黽勉同心 I try my best to unite you and me
不宜有怒 And not allow angers to interfere
採葑採菲 Like gathering a radish root and leaf
無以下體 We must not favor just the green leaves
德音莫違 Remember our vows together
及爾同死 To grow old till death divides us forever
行道遲遲 Slowly I will be on my way
中心有違 My heart aches as I sway
不遠伊邇 I shall not be too far away
薄送我畿 Will you bid me adieu at the doorway
誰謂荼苦 Who says tea broths are bitter
其甘如薺 To me they are sweet as warm comforter
宴爾新昏 Serving tea on your new wedding day
如兄如弟 Like loving siblings you two appear
《豳風 * 七月(部分)》
《Songs from Shanxi * Peasant Life (Parts)》
六月食鬱及薁 In the sixth moon plums and grapes come along
七月烹葵及菽 In the seventh we cook beans and mallows so fond
八月剝棗 In the eighth moon we collect dates to treat
十月獲稻 In the tenth we harvest rice fragrant and neat
為此春酒 We use rice to brew wine the best
以介眉壽 To wish our elders long life happiest
七月食瓜 In the seventh moon we eat melons every day
八月斷壺 In the eighth with gourds containers we make
九月叔苴 In the ninth we put hemp seeds away for the year
採荼薪樗 And cut firewood and gather tea leaves
食我農夫 These are provisions of farmers as we wish
《大雅*綿 (部分)》
《Book of Epics*The Continued Migration (in parts)》
周原膴膴 The plain of Zhao fertile and a huge sweep
堇荼如飴 Tea plants are seen their leaves sweet
爰始爰謀 He asked his followers to speak their minds
爰契我龜 They used tortoise shells to implore the divine
曰止曰時 You can happily settle the gods say
築室于茲 And build homes here to create a new age
乃慰乃止 Together they settled in the land
乃左乃右 And strived to cultivate and to plan
乃疆乃理 They surveyed the area and divide and share
乃宣乃畝 And cultivated and dug ditches to irrigate
自西徂東 From east to west a fine farmland became a reality
周爰執事 The whole community got busy to promote productivity
……..