《送陸鴻漸山人採茶》皇甫曾(唐) 江紹倫英譯

《Seeing Master Lu Off to Pick Teas》Huang Pu Zen

千峯待逋客  A thousand hills await Hermit Lu’s visit
香茗復叢生  Fragrant tea leaves thrive featuring tender tips
採摘知深處  He knows the best picks in the mountain deep
煙霞羨獨行  Alone he pursues following scenic leads
幽期山寺遠  His mind rests in a temple far wherever
野飯石泉清  He quenches his thirst in springs bursting from boulders
寂寂燃燈夜  Comes the Lantern Fest of the year in solitude
相思一磬聲  A distant knell warms the heart in gratitude

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *