「登岳阳楼」(唐) 杜甫 (712-770)

「登岳阳楼」(唐) 杜甫 (712-770)

昔闻洞庭水  今上岳阳楼  吴楚东南坼  乾坤日夜浮
亲朋无一字  老病有孤舟  戎马关山北  凭轩涕泗流

Ascending Yueyang Pagoda   Du Fu (712-770)  江紹倫譯

I have been aware of Lake Dongting for long
Today I ascend Pagoda Yueyang
Here the ancient south and eastern states disunite
Here sun and moon float in cycles day and night

No words from kinfolks and friends for years
A boat keeps me company in my declining years
On the northern frontier wars continue to rage
Leaning on rails tears on my face incessantly rain

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *