如夢令 李清照(1084-1151)

昨夜雨疏風驟
濃睡不消殘酒
試問捲簾人
卻道海棠依舊
知否
知否
應是綠肥紅瘦

Tune: Like a Dream               Li Qing Zhao (1084-1151)             江紹倫譯 

Last night rain fell intermittently with sudden blows
I slept soundly without finishing my remaining fine brew
This morning I ask my maid who is rolling up the screen
The geraniums are fine she says with a beam
D’you know
D’you know
They ought to grow leaves thick and green and red stems lean

6 thoughts on “如夢令 李清照(1084-1151)

  1. Thanks for the reminder. You might be correct. But begonia grows in authumn in China whereas geranium that is seen so much in Toronto grows in spring and summer. By the way if you could find the right word for mui Id be very grateful. No one on HK could tell me the English for this very common plant,

  2. may i post for comments my attempted rendition of this beautiful song ci, please. thanks.

    【如夢令】 春晚 李清照(1084-1151)
    昨夜雨疏風驟
    濃睡不消殘酒
    試問捲簾人
    卻道海棠依舊
    知否
    知否
    應是綠肥紅瘦

    Tune: Song Like A Dream– One Spring Night Li Qingzhao (1084-1155)
    Last night, gusty winds put intermittent rains to flight.
    Drunk, I slept soundly and did not finish the wine outright.
    I ask (this morning) my maid rolling up the curtains,
    “Yes, M’dam, the begonias are still in bloom, for certain.”
    Don’t you know?
    Don’t you know —
    The leaves should be thick and green,
    The red flowers and stems lean.

    frank

  3. hi,

    ‘海棠’ in 卻道海棠依舊 should be ‘crab-apples’.

    accordingly, my line is revised to:

    ‘“Yes, M’dam, the crab-apples are still in bloom, for certain.”’

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *