九月風高夜黑時
一聲爆炸天地驚
八年抗戰由此起
事件遺害水難清
變相入侵尋借口
記憶猶新老日兵
念念不忘戰爭禍
日求世界得和平
Category Archives: Poems – All
《夢魘已過見曉晨》 __ 陳瑞文 (71)
《夢魘已過見曉晨》
夢魘已過見曉晨
天堂地獄一瞬間
淚痕未乾顰變笑
正氣浩然天理還
《Nightmare》 __ Chan Sui Man (71)
《Nightmare》 __ Chan Sui Man
Nightmare! Nightmare!
When will you stop to wear
Down my weakening air?
When will you disappear
Before I suffocate in despair? Continue reading
《四友詠秋》__ 譚湘溥(55),古匡昌(56)
《四友詠秋》
葉散風隨滿谷紅
雪猶未至霜先逢
日射晚霞秋早去
禿枝顫抖待嚴冬
This is a joint effort of 4 former Scouts, two of them were 11th Kowloon, Tam Sheung Po and Henry Ku. The other two are Louis Tam and Ho Wing Chiu. Each one of us contributed a phrase or a line.
《To Autumn by John Keats》__江紹倫(53)中譯
《To Autumn by John Keats》《致秋天 (濟慈) 》
Season of mists and mellow fruitfulness霧天和豐盛果實的季節
Close bosom-friend of the maturing sun你是太陽的成熟摯友
Conspiring with him how to load and bless同它合謀如何普降祝福人環
With fruit the vines that round the thatch-eves run; 帶果的藤蔓繞檐攀延
To bend with apples the moss’d cottage-trees, 協同滿身苔綠的蘋果樹在農莊側面
And fill all fruit with ripeness to the core; 教每棵果實都從核心熟透
To swell the gourd, and plump the hazel shells充大葫蘆教榛子外穀脹硬
With a sweet kernel; to set budding more, 同甜粟米使遲來的繁花開放
And still more, later flowers for the bees, 長久供蜜蜂匆忙 Continue reading
《搬家自嘆》__陳瑞文 (71)
《網球天王費特拿》 __ 陳瑞文; 張炳鑫英譯
球技超群丰度好
姿態優雅效率高
温網八番稱王霸
男單史上領風騷
三十五齡創紀錄
十九滿貫獨占鰲
力行仁愛濟貧病
劍膽琴心真英豪
“Federer, King of Tennis” 張炳鑫英譯 Continue reading
《我沒有敵人》 __ 陳瑞文 (71)
《我沒有敵人》
飛霜七月瀋陽臨
志士軀身化微塵
精神不朽存浩氣
雋語我沒有敵人
《念劉霞》 __陳瑞文 (71)
曉波乘鶴去
惆悵別中華
好好活下去
沉痛囑劉霞
雖無犯國法
軟禁在其家 Continue reading







