《九章 – 橘頌》__ 屈原 (前335?-前296)

九章·橘頌 屈原 Ode to Orange (a gentleman)  Qu Yuan   江紹倫譯
後皇嘉樹 橘徠服兮 A blessed tree between heaven and earth
The noble orange stands
受命不遷 生南國兮 Destined to thrive in the south
‘Tis not intended for any other land
深固難徙 更壹志兮 Roots firmly entrenched
Your will a single strand
綠葉素榮 紛其可喜兮 Green leaves enshrine glorious blooms
A sight in colourful beam
曾枝剡棘 圓果摶兮 On branches grow protruding thorns
Glittering round fruits adorn
青黃雜糅 文章爛兮 Green and yellow a mix of harmony
Flowery words sing tunes of fine melody
精色内白 類任道兮 External colours fine
Internal purity divine
紛缊宜修 姱而不醜兮 A thousand charms inculcated
Not a single shade of ugliness imbued
嗟爾幼志 有以異兮 You are out of the ordinary
Even young you are exemplary
獨立不遷 豈不可喜兮 Independent will so free
We watch in glee
深固難徙 廓其無求兮 Roots firmly entrenched
You seek nothing unneeded
蘇世獨立 橫而不流兮 You proudly guard your virtue and vision
Distancing vulgarity in all seasons
閉心自慎 不終失過兮 Discreet and cautiousness you keep
No wrongs could to you creep
秉德無私 參天地兮 Virtuous and selfless
In heaven as on earth you show uniqueness
原歲并謝 與長友兮 Willingly fade in year’s end
I should like to be your friend
淑離不淫 梗其有理兮 Fair and upright
Your trunk grows right
年歲雖少 可師長兮 Your age though few
Even old folks may learn from you
行比伯夷 置以爲像兮 An example so inspiring
All humble folks admiring
This entry was posted in Poems - All, Poems by - 屈原 (335-296 BC) and tagged . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *