《峨眉山月歌》__ 李白 (701-762)

峨眉山月半輪秋
影入平羌江水流
夜發清溪向三峡
思君不見下渝州

Song of Moon O’er Mt. O Mei                        Li Bai (701-762)         江紹倫譯

The moon o’er Mt. O Mei appears like autumn’s golden brow
She casts fancy shadows on the meandering river as it quietly flows
I will set out from Clear Stream for the Three Gorges tonight
How I miss you when the tall cliffs keep you out of my sight

This entry was posted in Poems - All, Poems by - 李白 (710-762) and tagged . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *