黃遵憲 (1848-1905)
《八月十五夜太平洋望月作歌》
《到香港》….
《Singing to the Moon from My Boat in the Pacific Ocean on the Fifteenth Night of the Eighth Moon》Huang Zun Xian
大千世界共此月 A thousand worlds in the cosmos own this moon
世人不共中秋節 Not everyone celebrates the Mid-autumn Festival
泰西紀歷二千年 The Western world marks its time in two millennial
祇作尋常數圓缺 And notes the moon’s crest and fullness in cycles
《到香港》《Visiting Hong Kong》Huang Zun Xiang
水是堯時日夏時Water and sun are from dynasties ancient
衣冠又是漢官儀Clothing styles are of Han tradition
登樓四望真吾土Watching from the tower all lands are our own
不見黃龍上大旗I see no yellow dragon on the flags flown Continue reading