《Guardo le Mie Mani__看我一雙手》 by Chan Sui Man (71)

Guardo le mie mani,    看我一雙手,
Come se guardando la faccia di mia madre, 如見親娘面。
Vorrei che le mie mani,    願以一雙手,
Continuano con la missione dell’amore.  延續愛心田。

Affronto queste mani,    望這一雙手,
Come di fronte a mia gentile madre,  如對慈顏面。
Spero che queste mani,    願以這雙手,
Seminano i semi della compassione.  播種愛心田。
謹以此詩篇獻給所有慈母,祝母親節快樂!

《四二六誌哀》 __ 陳瑞文(71)

《四二六誌哀》 __ 陳瑞文(71)

八九學運展哀歌
絕食死諫浩氣剛
定性動亂四二六
三代株連親屬慌
不敢撤離大廣場
未得平反懼上綱
終見坦克聞鎗發
一紙社論泛血光

【 一九八九年四月廿六日《人民日報》在頭版頭條刋登社論,題為《必須旗幟鮮明地反對動亂》,把學運活動定性為動亂。】

《Chickens and Ducks》__ Chan Sui Man (71)

A dark government’s bound to corrupt,
“Privilege for the related” draws disgust,
Concealed tax returns breed mistrust,
Donald ducks under people’s gusts!

【In the USA, thousands of protesters demanded President Donald Trump to release his tax returns. Giant inflatable chickens that resembled Trump were carried along to symbolize ” that Trump is too chicken to release his taxes.” 】