渭城朝雨浥輕塵 客舍青青柳色新
勸君更盡一杯酒 西出陽關無故人
To a Departing Ambassador 江紹倫 譯
This quiet little town Wei is clean washed by morning rain
Young willows by the tavern lodge are bright and green
Do down this cup of wine with me once and again
West of the Sun Pass no more friends will be seen
渭城曲 王维
渭城朝雨浥轻尘, 客舍青青柳色新。
劝君更尽一杯酒, 西出阳关无故人。
Weicheng Song Wang Wei
The morning rains cleanse light dusts off Wei town;
Green willows and the inn put on fresh gown.
One last cup of wine, won’t you drink with me?
West of Yang Pass, no more old friend you’ll see!
(tr. frank c w yue)