| 《小雅·采薇·六章》詩經 | Home After the War (selected part) Book of Poetry 江紹倫譯 |
| 昔我往矣 | When I left here |
| 楊柳依依 | Willows lingered and shed tears |
| 今我來思 | Now I’ve come back |
| 雨雪霏霏 | Rain and snow seen everywhere |
| 行道遲遲 | Long long have been those days |
| 載渴載饑 | Suffering thirst and hunger always |
| 我心傷悲 | Grief in me launch and o’erflow |
| 莫知我哀 | Who knows who cares to know |