《小雅·采薇·六章》詩經 | Home After the War (selected part) Book of Poetry 江紹倫譯 |
昔我往矣 | When I left here |
楊柳依依 | Willows lingered and shed tears |
今我來思 | Now I’ve come back |
雨雪霏霏 | Rain and snow seen everywhere |
行道遲遲 | Long long have been those days |
載渴載饑 | Suffering thirst and hunger always |
我心傷悲 | Grief in me launch and o’erflow |
莫知我哀 | Who knows who cares to know |