《君子于役》詩經

《君子于役》詩經 My Man Serves His State   Book of Poetry   江紹倫譯
   
君子于役 My man is away serving his state
不知其期 I know not how long he will be away
曷至哉 Or whence he will be on homeward way
雞棲於塒 Good fowls roost in bushy nests
日之夕矣 The sun sets west
羊牛下來 Sheep and cows are home to rest
君子于役 Knowing my man is away
如之何勿思 How can I not miss him night and day
   
君子于役 My man is away serving his state
不日不月 I know not until what month and day
曷其有佸 Or when we will be united again
雞棲於桀 Good fowls roost in their nests
日之夕矣 When the sun is already set
羊牛下括 Sheep and cows are home to rest
君子于役 My man is away serving his state
苟無饑渴 Spare him from hunger or thirst I pray

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *