| 《君子于役》詩經 | My Man Serves His State Book of Poetry 江紹倫譯 |
| 君子于役 | My man is away serving his state |
| 不知其期 | I know not how long he will be away |
| 曷至哉 | Or whence he will be on homeward way |
| 雞棲於塒 | Good fowls roost in bushy nests |
| 日之夕矣 | The sun sets west |
| 羊牛下來 | Sheep and cows are home to rest |
| 君子于役 | Knowing my man is away |
| 如之何勿思 | How can I not miss him night and day |
| 君子于役 | My man is away serving his state |
| 不日不月 | I know not until what month and day |
| 曷其有佸 | Or when we will be united again |
| 雞棲於桀 | Good fowls roost in their nests |
| 日之夕矣 | When the sun is already set |
| 羊牛下括 | Sheep and cows are home to rest |
| 君子于役 | My man is away serving his state |
| 苟無饑渴 | Spare him from hunger or thirst I pray |