[這首英文小詩,很美
I love three things in this world.
Sun, Moon and You.
Sun for morning, Moon for night, and You forever.
原以為英文已經很美了,直到看到中文的翻譯。醉了!
浮世三千,吾愛有三。
日,月與卿。
日為朝,月為暮,
卿為朝朝暮暮。
元宵節,把這首小詩送給您。祝您多吃湯圓,合家團團圓圓]
(2) 陳瑞文 (71): [朋友傳來上两句, 我接下两句而成:
元宵有序花隨現
今夕元宵月正圓
冬去春來風化雨
人間天上兩情牽]