《Tune: Eight Beats of Gangzhou : On a Visit to Star Cliff with Friends》 Wu Wen Ying
渺空烟四遠 Mists masked all sides of sky
是何年 Whence
青天墜長星 A comet trailed down in dark night
幻蒼崖雲樹 Like a tall cliff of towering trees
名娃金屋 A golden bower perched here built for Lady Xi Shi
殘霸宫城 Now in ruins a pile of debris in the royal palace
箭徑酸風射眼 On Arrow Lane acid winds blind the eye
膩水染花腥 Fallen petals in the dead moat an odorous plight
時靸雙鴛响 I fancy hearing broidered sleepers tottering at the door
廊葉秋聲 ’Tis but autumn leaves hissing on the floor
宫里吴王沈醉 In his palace the King of Wu is strand in a drunken state
倩五湖倦客 He envies his retired general travelling the Five Lakes
獨釣醒醒 Fishing leisurely to stay awake
問蒼波無語 I ask the sky it remains silent
華一奈山青 Could black hairs endure like green mountains
水涵空 Waters contain space
闌干高處 By the rail on high I pace
送亂鴉 To watch crows fly frivolous
斜日落漁汀 The slanting sun touches the fishery
連呼酒 I call for rounds of the finest wine
上琴台去 Up Lute Terrace I climb
秋與雲平 Where autumn and clouds intertwine