《行香子》釋中峰(元)
《Tune: Fragrance Songs》Shi Zhong Feng (Yuan Dynasty)
短短橫牆 Surrounding the place is a low wall
矮矮疏窗 Windows intermittent and small
一方兒 小小池塘Nearby sits a tiny square pond
高低迭嶂 Distant hills stand low and tall
曲水邊旁 A brook meanders through them all
也有些風 Wind there is
有些月 Moon there is
有些香 Fragrance there is
日用家常 Daily utensils handy
竹幾藤床 Bamboo table and rattan bed ready
盡眼前 Before our eyes
水色山光 Water colors reflect scenic hill beauties
客來無酒 Visitors welcome with no wine
清話何妨 Chatting casually on nothing divine
但細烘茶 We brew tea caringly
淨洗盞 Bowls are washed neatly
滾燒湯 Tea broth simmers in no hurry