人生不相見 How often in life we fail to meet
動如參與商 Moving like Orion and Scorpion on separate feet
今夕復何夕 This our night by lucky feats
共此燈燭光 Together by candlelight we sit
少壯能幾時 How many youthful days can we count
鬢發各已蒼 Before grey hairs on our heads mount
訪舊半為鬼 Half our old friends have gone to the underworld
驚呼熱中腸 Finding them under their tombs I did not foresaw
焉知二十載 Never had I expected after two decades
重上君子堂 We would be together in your homestead
昔別君未婚 Unmarried you were when we last parted
兒女忽成行 Today sons and daughters line up your yard
怡然敬父執 They greet me politely as their father
問我來何方 And ask my dwelling place whither
問答乃未已 Even as we continue making conversation
兒女羅酒漿 Foods and wine are in preparation
夜雨翦春韭 Leeks are fetched from the garden while raining
新炊間黃粱 Yellow millets on the stove steaming
主稱會面難 You lament being together is so difficult
一舉累十觴 Raising our cups ten times we drink special
十觴亦不醉 Wines do not make me drunk in ten rounds
感子故意長 Our friendship lasting I happily found
明日隔山嶽 Tomorrow we will be separated by hills again
世事兩茫茫 We will be lost in mundane affairs by then