《Bidding Han Shen Adieu at Yun Yang Inn》– Sikong Shu
故人江海別 We had said adieu many times on land and at sea
幾度隔山川 Separated by hills and rills our friendship firm and free
乍見翻疑夢 Meeting again we wonder if it is only in dreams
相悲各問年 Recounting our ages we console one another and beam
孤燈寒照雨 A dim lamp shines weak in the coolness of rain
濕竹暗浮煙 Deep in the bamboo grove heavy mist rises again
更有明朝恨 For the impending sorrow of parting again tomorrow
離杯惜共傳 Let us empty our cups going thorough
2005年布殊訪華重會溫家寶,溫說:「故人江海別,幾度隔山川。時間過得很快,我訪問美國已經過去兩年了… 」
AH