《Remembering my younger brother at moonlit night》 Du Fu
戍鼓斷人行 Garrison drums stop all travellers at the Pass
秋邊一雁聲 A lone goose cries above the autumn frontier
露從今夜白 White dews begin to show in season this night
月是故鄉明 Nowhere as in my native land could the moon shine brighter
有弟皆分散 My younger brother is scattered without a fixed site
無家問死生 There is no way I could inquire whether he is dead or alive
寄書長不達 Letters sent to him are lost on the way
況乃未休兵 The war continues to rave its end we can only wait