早秋驚落葉 飄零似客心
翻飛未肯下 猶言惜故林
Fallen Leaf Kong Shao An (577-?) 江紹倫譯
I try to see leaves twirl in air during early fall
It feels like how a lone traveller roams with no home to call
Every leaf twists and twirls as if unwilling to fall
Lingering to show loyalty to the trees which mothered them all