Qu Da Zun (1630-1696)
記燒燭 Remember the nights we burned candles
雁門高處 High on Wild Geese Pass we settled
積雪封城 Heavy flurries had the city buried in snow
凍雲迷路 Beneath frozen clouds roads not recognizable
添儘香煤 To the stove we kept adding coals
紫貂相擁 夜深語 As we cuddle in mink coats to chat the night through
苦寒如許 Such bitter cold
難和爾 How could I echo
淒涼句 Your verses of sorrow
一片望鄉愁 To our native land we pined
飲不醉 Drinking without drunk
壚頭駝乳 Camel milk warmed on stove
雁門高處 High on Wild Geese Pass we settled
積雪封城 Heavy flurries had the city buried in snow
凍雲迷路 Beneath frozen clouds roads not recognizable
添儘香煤 To the stove we kept adding coals
紫貂相擁 夜深語 As we cuddle in mink coats to chat the night through
苦寒如許 Such bitter cold
難和爾 How could I echo
淒涼句 Your verses of sorrow
一片望鄉愁 To our native land we pined
飲不醉 Drinking without drunk
壚頭駝乳 Camel milk warmed on stove