《登岳麓山(1905年)》 蔡鍔(1882-1916) 江紹倫英譯

《Ascending Mount Yue Lu》 Cai E蔡鍔

蒼蒼雲樹直參天    Deep blue cloud-tall trees spear the sky
萬水千山拜眼前    Ten thousand hills and rills appear in sight
環顧中原誰是主
I survey the central plain wondering who occupies the ruling seat
從容騎馬上峰巔
Quietly and at ease I ride my steed atop the peak

[《小鳳以挽蔡鍔聯》《Xiao Feng Moans Cai E》 Continue reading