《九月九日憶山東兄弟》(唐)王維

獨在異鄉為異客        每逢佳節倍思親
遙知兄弟登高處        遍插茱萸少一人

To my Brothers on Double-Nine Festival                江紹倫譯

Alone a stranger I remain in foreign land
At every festival I pine for my dear ones in fervent
From here I can see my brothers ascending the mountains with fun
Everywhere they plant dogwood spray but find the team missing one

This entry was posted in Poems by - 王維 (701-761) and tagged . Bookmark the permalink.

One Response to 《九月九日憶山東兄弟》(唐)王維

  1. frank yue says:

    【九月九日憶山東兄弟】 王維
    獨在異鄉為異客 每逢佳節倍思親
    遙知兄弟登高處 遍插茱萸少一人

    On the ‘Mountain Holiday’ Thinking of My Brothers
    East of the Mountain Wang Wei
    All by myself, I am a stranger in a foreign land.
    On ev’ry feast day I doubly miss my family grand.
    On the ninth day of ninth month, my brothers will climb the hill.
    Each will wear a piece of dogwood; mine shall be missing still.

    (tr. frank c w yue)

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *