中歲頗好道 晚家南山陲
興來每獨往 勝事空自知
行到水窮處 坐看雲起時
偶然值林叟 談笑無還期
Retirement at South Hill 江紹倫譯
I became at mid-life a true believer of Dao
I retire to settle at the foot of South Hill when old
Here I loiter at will with not much in mind
And review in solitude the good deeds I’ve left behind
I saunter to where the mountain stream no longer flows
I sit waiting to watch rising clouds afloat
By chance I meet a firewood gatherer as I roam
We chat and cheer forgetting ’tis time to return home
【終南別業】 王維
中歲頗好道﹐ 晚家南山陲。
興來美獨往﹐ 勝事空自知。
行到水窮處﹐ 坐看雲起時。
偶然值林叟﹐ 談笑無還期。
My Retreat at Zhongnan Mountains Wang Wei
In middle age I began following Ch’an Dao;
In old age I dwell at Zhongnan Shan’s foothill now.
In enlightenment the spirit gaily takes wings;
I, alone though, am led to most beauteous things.
Roaming free, I come to the end of a clear stream;
I sit and watch the rising clouds (sent off by steam).
I chance on an old woodsman (at the path’s turning);
We talk and laugh, and have no thought of returning.
(tr. frank c w yue)
Pingback: 高山仰止 (13) — 談笑無還期 : WYKAAO Blog