《虞美人:相見歡 》 (南唐) 李煜 (937-978)

花秋月何時了  往事知多少
小樓昨夜又東風  故國不堪回首月明中
 

雕欄玉砌應猶在  只是朱顏改
問君能有幾多愁  恰似一江春水向東流
 

《Tune: Yu the Beautiful: Happily Together 》   江紹倫譯

Whence in cycles of spring flowers and autumn moon will time stand still
Of past events how many should remain on my memory wheel
Vernal breeze showed pity again warming my humble chamber last night
Down memory lane I dare not trot reviewing my lost kingdom by moonlight

Jade palaces their carvings and mouldings delight must still be around
So many fair lasses there before now no longer around
Did you ask how many sad memories I keep my consciousness on
They flow like river torrents in spring on and on

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *