卜算子 (宋) 王觀

送鮑浩然之浙東   

水是眼波橫
山是眉峰聚
欲問行人去那邊
眉眼盈盈處

才始送春歸
又送君歸去
若到江南趕上春
千萬和春住

To a Departing Friend            (Song) Wang Guan     江紹倫譯

Tune: Song of Divination

Rippling waters stretch to beam the eyes
On arched brows mountains gather high
Should you ask wayfarers whither bound
Just search where beaming eyes are found

I’ve just seen spring depart
And now you and I must part
Down south if you should catch a spring day
Be sure to keep her with you always

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *