“给这亇打杂让路” (意) 奇沙里. 斯塔尓賓里 譜詞
Baritone aria from Rossini’s opera “Il Barbiere di Silviglia”
罗西尼歌剧”西维亚的理发師”男中音咏叹调
Performed by Hermann Prey: http://www.youtube.com/watch?v=rmTcmBn56Jk&feature=related
By John Rawnsley: http://www.youtube.com/watch?v=Dq_0wPYFp9A
ByTae-Joong Yang: http://www.youtube.com/watch?v=Z6uSR1VrYl0&feature=related
JUST FOR FUN–
By Woody Woodpecker (cartoon): http://www.youtube.com/watch?v=6Jv3lL6imzU&feature=related
By Deanna Durbin: http://www.youtube.com/watch?v=Mol_ttm6uVI&feature=related
You can sing along Karaoke: http://www.youtube.com/watch?v=mMLbs1mQNYU&feature=related

Baritone Jeffrey Mattsey as "The Barber of Seville"
Largo al factotum della città.
Presto a bottega che l’alba è già.
Ah, che bel vivere,
che bel piacere
per un barbiere di qualità! di qualità!
Ah, bravo Figaro!
Bravo, bravissimo!
la notte e il giorno sempre d’intorno in giro sta.
Miglior cuccagna per un barbiere,
vita più nobile, no, non si da.
Rasori e pettini
lancette e forbici,
al mio comando
tutto qui sta.
V’è la risorsa,
poi, del mestiere
colla donnetta… col cavaliere…
Tutti mi chiedono, tutti mi vogliono,
donne, ragazzi, vecchi, fanciulle:
Qua la parrucca… Presto la barba…
Qua la sanguigna…
Presto il biglietto…
Qua la parrucca, presto la barba,
Presto il biglietto, ehi!
Figaro! Figaro! Figaro!, ecc.
Ahimè, che furia!
Ahimè, che folla!
Uno alla volta, per carità!
Ehi, Figaro! Son qua.
Figaro qua, Figaro là,
Figaro su, Figaro giù,
Pronto prontissimo son come il fulmine:
sono il factotum della città.
Ah, bravo Figaro! Bravo, bravissimo;
a te fortuna non mancherà.
Tr. YK Chan 陳耀國譯
多快慰的
一亇顶瓜瓜、顶瓜瓜理发師!
啊,喝采你费加洛!
喝采,最喝采!
真是一亇最好运的人!
随时準备好做任何事,
日与夜,
时常马不停蹄,
比理发師更自在,
更高尚的生活,是不会有的。
剃刀与梳子,
刺血針与剪刀,
为我所用
样样都齐全。
这些道具
全是我行业中用的。
为女仕们…为男仕们…
所有人都问及要我,所有人
想要求我的服务,
女仕们,男兒汉,老年人,
少女们:
这儿是假发…
胡子剃好了…
这儿是水蛭…
发票做好了…
这儿是假发,胡子剃好了,
发票做好了,哎!
费加洛 费加洛 费加洛…
哎哟,那么烦忙!
哎哟,那么一大堆人!
每次一人來,我請請你!
呀,费加洛!我到,
费加洛在这儿,费加洛在那儿,
迅雷:
我是這亇珹市的打杂,
啊,喝采你费加洛!喝采你,
最喝采你,
你永不会缺运!