採芳人杳
頓覺遊情少
客裡看春多草草
總被詩愁分了
去年燕子天涯
今年燕子誰家
三月休聽夜雨
如今不是催花
Tune: Pure Serene Music Zhang Yan (1248-1320) 江紹倫譯
Maiden flower gatherers are now few
Suddenly I’ve lost interest in seeking Nature’s wonderful view
Away from home spring offers but grass ordinary
Writing love poems occupies my time more fondly
Last year’s swallow flew free and far
Whose roof they dwell this year
Do not listen to night rains in late spring
They no longer urge flowers to thrive and sing