《Tune: River all Red•Thoughts up the Yellow Crane Tower》Yue Fei
遙望中原 I gaze on the Central Plain far away
荒煙外 Beyond the wasteland
許多城郭 How many deserted towns and city walls
想當年 In years of yore
花遮柳護 Behind screens of lush willows and colorful flowers
鳳樓龍閣 Stood many bowers and majestic towers
萬歲山前珠翠繞 The Royal Hill adorned in pearls and emeralds
篷壺殿里笙歌作 In the Fairy Palace flute songs echo
到而今 鐵騎滿郊畿 Now behold enemy iron horses trod all over
風塵惡 Followed by dusts in fierce gusts
兵安在 Where are our soldiers
膏鋒鍔 Slain by enemy swords
民安在 Where are our people
填溝壑 They died their corps filling moats
嘆江山如故 I sigh seeing hills and rills remaining same
千村寥落 But villages ruined by war frames
何日請纓提銳旅 When will I be allowed to take up arms again
一鞭直渡清河洛 And lead warriors to cross the river on fearless steeds
卻歸來 I will return in due course
再續漢陽游 To continue this tour
騎黃鶴 And ride the yellow crane