《Suburb East》 Wei Yingwu
吏舍局終年 Confined to official courts all year long
出郊曠清曙 In the countryside I breathe fine and strong
楊柳散和風 Wavy willows allow gentle breezes through
青山澹吾慮 My concerns are dismissed by the verdant hills
依叢適自憩 Against the thickets I rest taking things easy
緣澗還復去 Walking beside the blue stream I stroll as I please
微雨靄芳原 A light drizzle kindles fragrance on the plain
春鳩鳴何處 Whither the throstles sing
樂幽心屢止 My mind happy and at peace as it has never been
遵事蹟猶遽 Respecting good deeds satisfaction engaging
終罷斯結廬 I will in time build a house here
慕陶真可庶 And live a rustic life poet Tao endeared