荷葉杯 – 韋莊 (836-910)

荷葉杯 –  韋莊 (836-910)

記得那年花下   深夜   初識謝娘時   水堂西面畫簾垂   攜手暗相期

惆悵曉鶯殘月   相別   從此隔音塵   如今俱是異鄉人   相見更無因

Tune: Cup of Lotus Leave  – Wei Zhuang (836-910)   江紹倫譯

I recall that year we stood amid beautiful flowers
At late hour
When I first met you my sweet
In your curtained bower on west street
We held hands to promise a future meeting hour

The moon waned and orioles cried too soon
We parted
No more communication
Now unknowns living in different places
There is no cause for meeting again

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *