《In drear-nighted December》by John Keats__江紹倫中譯

《一個凄涼十二月夜之歌》(濟慈)

In drear-nighted December, 在一個十二月凄涼夜裡
Too happy, happy tree, 真快樂一如快樂的樹
Thy branches ne’er remember你的枝柯從不牽記
Their green felicity: 那綠色的幸福
The north cannot undo them不由北風除去
With a sleety whistle through them; 你的枝柯不被嶊傷
Nor frozen thawings glue them 凍結不解封固
From budding at the prime. 它們任意吐蕊 Continue reading

《The Lake Isle of Innisfree》by W. B. Yeats (1865 – 1939)__ 江紹倫中譯

Yeats

《因尼斯夫莉湖島》()__ 江紹倫中譯 

I will arise and go now, and go to Innisfree,
我即此動身到達因尼斯夫莉
And a small cabin build there, of clay and wattles made;
就地蓋建一間土木砌造的小築
Nine bean-rows will I have there, a hive for the honey-bee,
躬耕九坑長豆及蓄一蜜蜂
And live alone in the bee-loud glade.
逍遙獨居在嗡的林地  Continue reading

《悼孫中山先生》 __ 陳瑞文 (71)

《悼孫中山先生》
自幼抗拒舊傳統
破壞神像震廟宗
言行新潮受排斥
親友恐懼世不容
推翻滿清感使命
領導策劃武力崇
三民主義倡建國
天下為公心所從
帝制復辟國分裂
辛亥革命未成功

今天是孫中山先生逝世紀念日,回顧1906年武裝起義初期,年僅廿二歲的劉道一被大清逮捕,就義於長沙。孫中山先生沉痛不已,賦詩如下: