《網球天王費特拿》 __ 陳瑞文; 張炳鑫英譯

《網球天王費特拿》

球技超群丰度好
姿態優雅效率高
温網八番稱王霸
男單史上領風騷
三十五齡創紀錄
十九滿貫獨占鰲
力行仁愛濟貧病
劍膽琴心真英豪

“Federer, King of Tennis” 張炳鑫英譯

His skill is so super
Yet such a gentleman player,
He hits his shots like a gun
Yet his style is so elegant.

Eight times champion of Wimbledon,
Thirty-five years old and a record he already holds,
In Men’s single, he leads with a bang,
And who else can better his Nineteen Grand Slams?

Spreading love is his vision,
Charity for the sick and poor his mission,
A hard fighter with a big heart,
True hero from the court
To the hearth!

This entry was posted in Poems - All, Poems by - 陳瑞文, Rendition of Poems and tagged , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *