《酒》《Wine》__ 梁子正(65)


摯友
並肩走
越陳越厚
狂歌齊叙舊
悄悄為君消憂
開懷暢飲醉自由
酒盈杯桑麻話千秋
昔豪傑今何在君知否
人生夢百川何曾復西流

不羡神仙只羡少年頭
百歲開顏尚幾日有
趁黃金年華正茂
明月皓江山秀
詩書享清幽
名利無求
得閑休
莫籌
———————————
Wine
Friend divine
Hand in thine’s
We mature and mellow
Rejoice together, let singing bellow
Silently, soothingly, wine relieves our sorrows
Embrace wine with open arms, freedom follows
Glasses‘n spirits overflowing, we recount tales millennia bestowed
Past emperors’n heroes, wherefore their presence, wonder who knows
Life’s ephemeral, never ever do rivers return with westward flow
Envy naught fairies, yearn for young men’s youthful glow
Even centenarians numbered are the bliss that’ll follow
Our golden twilight churning, worlds turning callow
Full moon o’er hills, streams entwined
Books‘n poetry, my cherished time
Fame‘n fortune long declined
Now’s time unwind
Don’t whine
Wine                                      by Vincent T C Leung- Mid Autumn Festival 2015
This entry was posted in Poems - All, Poems by - 梁子正 and tagged . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *