秋叢繞舍似陶家 遍繞籬邊日漸斜
不是花中偏愛菊 此花開盡更無花
Chrysanthemum 江紹倫譯
Autumn mums adorn my cottage as they did Tao’s house in days old
Along the hedge their brilliance so vivid I linger until the sun hangs low
I can’t be blamed for loving this flower my appreciation partial
Whence they wither away there will be no flower to follow